一个用词,多个概念 董圣珍 - 2016年11月2日 Wednesday 01:30 回帖数:4 不同的词语在不同的语境中表达不同的概念,所以这告诉我们在释过程中不能以一概全,也不能断章取义。总要从上下文中,以及作者的角度出发考虑。有时也应该参考原文,毕竟汉语总不能完美地表达出原文的意思。感觉学习希腊文是一个必要的课程。 永久链接 回复 回复董圣珍 回复: 一个用词,多个概念 陈芳 - 2016年11月18日 Friday 04:49 希腊文帮助我们认识圣经的用词精准掌握圣经的含义,你的表达也要一半汉语一半希腊语吗?我觉得精准的汉语也是靠着操练可以达成的。努力! 永久链接 显示父帖 回复 回复陈芳 回复: 一个用词,多个概念 吴同生 - 2016年11月19日 Saturday 14:34 学习希腊文是帮助我们更准确的理解圣经,解释圣经,以此来建立正确的神学体系。 永久链接 显示父帖 回复 回复陈芳 回复: 一个用词,多个概念 杨征凝 - 2018年04月2日 Monday 00:22 汉语再精准,也会在翻译过程中丢失信息。 永久链接 显示父帖 回复 回复董圣珍 回复: 一个用词,多个概念 夏梦真 - 2018年03月31日 Saturday 08:11 希腊语也是有多意的,总之就是更显得上下文重要了 永久链接 显示父帖 回复
回复董圣珍 回复: 一个用词,多个概念 陈芳 - 2016年11月18日 Friday 04:49 希腊文帮助我们认识圣经的用词精准掌握圣经的含义,你的表达也要一半汉语一半希腊语吗?我觉得精准的汉语也是靠着操练可以达成的。努力! 永久链接 显示父帖 回复 回复陈芳 回复: 一个用词,多个概念 吴同生 - 2016年11月19日 Saturday 14:34 学习希腊文是帮助我们更准确的理解圣经,解释圣经,以此来建立正确的神学体系。 永久链接 显示父帖 回复 回复陈芳 回复: 一个用词,多个概念 杨征凝 - 2018年04月2日 Monday 00:22 汉语再精准,也会在翻译过程中丢失信息。 永久链接 显示父帖 回复
回复陈芳 回复: 一个用词,多个概念 吴同生 - 2016年11月19日 Saturday 14:34 学习希腊文是帮助我们更准确的理解圣经,解释圣经,以此来建立正确的神学体系。 永久链接 显示父帖 回复